Fri, 02 Jul 1999

Deutschland Ueber Alles & other Q newz

La casa editrice tedesca Piper Verlag ha acquisito i diritti di traduzione di "Q" per la ragguardevolissima cifra di 120.000 DMs, cifra-record, la più alta mai offerta all'Einaudi dalla Germania per un romanzo d'esordio. Un simile investimento si fa solo se si pensa a un lancio in grande stile.
Chiuso anche l'accordo con la casa editrice spagnola Grijalbo, a cui abbiamo spedito la seguente missiva:

 


Caro Claudio Lopez,

siamo lieti che Einaudi e Grijalbo siano arrivate a un accordo sull'edizione spagnola di Q. Proprio per questo, ci sentiamo in dovere di ricordare a tutte le parti coinvolte un particolare molto importante.
Storicamente, e per motivi strettamente connessi alla fisionomia e strategia mass-mediatica del nome multiplo, tutti i libri firmati "Luther Blissett" (tanto in Italia quanto, ad esempio, in Germania [il riferimento è allo *Handbuch der Kommunikationsguerrilla*, NdR]) sono usciti con diciture che liberavano - totalmente o parzialmente - il copyright. Tutte le produzioni di "Luther Blissett" sono frutto di un processo di creazione ed elaborazione collettiva, in network, e una rigida osservazione da parte di Grijalbo delle convenzioni in materia di copyright verrebbe percepita da tutti i nostri omonimi come una innaturale forzatura. Come dimostra la vecchia vicenda di Net.gener@tion, il network transnazionale di Luther Blissett è perfettamente in grado di rigettare/boicottare un'opera del Multiplo che non sia riproducibile, almeno da singoli individui e a fini non commerciali.
L'edizione Einaudi di Q reca la seguente dicitura:
"È consentita la riproduzione, parziale o totale dell'opera e la sua diffusione in via telematica ad uso personale dei lettori, purché non sia a scopo commerciale".
Ci auguriamo che, al momento di chiudere il contratto, le parti coinvolte nella trattativa vi inseriscano una clausola che preveda un'analoga dicitura in castigliano.
Grazie in anticipo, e cordiali saluti.

Luther Blissett
(gli autori di Q)

 


 

Date: Mon, 28 Jun 1999
From: Claudio Lopez
To: luther@syntac.net
Subject: Re: Traduzione di Q in castigliano

Nessun problema. Es un placer poder editar Q en lengua española. Gracias por todo y hasta pronto.
Un saludo muy cordial,
C.