Fri, 02 Jul 1999
Deutschland Ueber Alles & other Q newz
La casa editrice tedesca Piper Verlag ha acquisito i diritti
di traduzione di "Q" per la ragguardevolissima cifra
di 120.000 DMs, cifra-record, la più alta mai offerta all'Einaudi
dalla Germania per un romanzo d'esordio. Un simile investimento
si fa solo se si pensa a un lancio in grande stile.
Chiuso anche l'accordo con la casa editrice spagnola Grijalbo,
a cui abbiamo spedito la seguente missiva:
Caro Claudio Lopez,
siamo lieti che Einaudi e Grijalbo siano arrivate a un accordo
sull'edizione spagnola di Q. Proprio per questo, ci sentiamo in
dovere di ricordare a tutte le parti coinvolte un particolare
molto importante.
Storicamente, e per motivi strettamente connessi alla fisionomia
e strategia mass-mediatica del nome multiplo, tutti i libri firmati
"Luther Blissett" (tanto in Italia quanto, ad esempio,
in Germania [il riferimento è allo *Handbuch der Kommunikationsguerrilla*,
NdR]) sono usciti con diciture che liberavano - totalmente o parzialmente
- il copyright. Tutte le produzioni di "Luther Blissett"
sono frutto di un processo di creazione ed elaborazione collettiva,
in network, e una rigida osservazione da parte di Grijalbo delle
convenzioni in materia di copyright verrebbe percepita da tutti
i nostri omonimi come una innaturale forzatura. Come dimostra
la vecchia vicenda di Net.gener@tion, il network transnazionale
di Luther Blissett è perfettamente in grado di rigettare/boicottare
un'opera del Multiplo che non sia riproducibile, almeno da singoli
individui e a fini non commerciali.
L'edizione Einaudi di Q reca la seguente dicitura:
"È consentita la riproduzione, parziale o totale dell'opera
e la sua diffusione in via telematica ad uso personale dei lettori,
purché non sia a scopo commerciale".
Ci auguriamo che, al momento di chiudere il contratto, le parti
coinvolte nella trattativa vi inseriscano una clausola che preveda
un'analoga dicitura in castigliano.
Grazie in anticipo, e cordiali saluti.
Luther Blissett
(gli autori di Q)
Date: Mon, 28 Jun 1999
From: Claudio Lopez
To: luther@syntac.net
Subject: Re: Traduzione di Q in castigliano
Nessun problema. Es un placer poder editar Q en lengua española.
Gracias por todo y hasta pronto.
Un saludo muy cordial,
C.